En verso

Vita nova

LA NUEVA VIDA

Dormí el sueño de los justos,
más tarde el sueño de los no nacidos
que vienen a este mundo
con la culpa de múltiples crímenes.
Y cuáles son estos crímenes
nadie lo sabe al principio.
Solo tras muchos años se sabe.
Solo tras una larga vida se está preparado
para interpretar la ecuación.

Empiezo ahora a percibir
la naturaleza de mi alma, el alma
que habito como castigo.
Inflexible, incluso frente al hambre.

He sido en mis otras vidas
demasiado impetuosa, demasiado impaciente,
mis prisas fueron causa de dolor en el mundo.
Arrogante como son arrogantes los tiranos;
pese a toda mi ternura,
fría de corazón, al estilo de los superficiales.

Dormí el sueño de los justos;
viví la vida de una criminal
pagando lentamente una deuda imposible.
Y morí tras haber rendido cuentas por
una suerte de crueldad.

 

ORFEO

J’ai perdu mon Eurydice…

He perdido a mi Eurídice,
he perdido a mi amada,
y de repente estoy hablando en francés
y me parece que jamás canté mejor;
por lo que se ve, estas canciones
son canciones de alta categoría.

Y por lo que parece, se espera que uno se disculpe
por ser artista,
como si no fuera del todo humano percibir estos matices.
Y quién sabe, quizás los dioses nunca me hablaron en Dite,
nunca me eligieron,
quizás no fue más que una ilusión.

Oh, Eurídice, tú que te casaste conmigo por mi canto,
¿por qué me rechazas, si lo que yo busco es un consuelo
aaaahumano?
Quién sabe lo que les contarás a las furias
cuando las vuelvas a ver.

Cuéntales que he perdido a mi amor;
me he quedado completamente solo.
Cuéntales que no es posible una música como esta
sin verdadero dolor.

En Dite canté para ellas; ellas se acordarán de mí.

 

TERROR TERRENAL

Estaba a las puertas de una rica ciudad.
Tenía todo lo que los dioses exigían;
estaba lista; las dificultades
de la preparación no habían sido pocas.
Y el momento era el momento justo,
el momento que me estaba destinado.

¿Por qué tenías miedo?

El momento era el momento justo;
la respuesta debía estar lista.
En mis labios
temblaban las palabras que eran
las palabras justas. Temblaban…

y yo sabía que si no lograba responder
a tiempo, sería rechazada.

 

Traducción de Andrés Catalán

 

Vita nova
Louise Glück
Visor de poesía
(Madrid, 2023)
148 páginas
14,00 €

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*